CAT Introduction (Lessons Learned)
The purpose of this portfolio is to introduce the basics of CAT tools. While there are multiple CAT tools online, the CAT tool used in this portfolio is SDL TRADOS. The ultimate goal of translation technology is to reach a FA, HQ and UT translation. However, we are only able to achieve any of these two combinations.
There are two parts to this portfolio. The first is "Useful Tips for Regex with SDL Trados (QA Checker)" in which Language-Specific Regex for SDL Trados QA Checker/Find&Replace were written and verified to increase the quality and speed of the translation. The second part is the "Team CAT Translation Project " in which we simulated a real-life scenario between the language service provider (LSP) and the client. We are required to provide a translation quote (proposal) and attend the start-up meeting with the client.
♔Key Takeaways after Reviewing this Portfolio
1) Anticipate questions from the client and interact
2) Actively engage the client with the project
3) How to cooperate with our team members
➤Besides letting the client engage at the very beginning of the project, we can also discuss how the rates might change because of that.
➤Ask the client to get involved in the preparation phase
➤Anticipate client questions (external editor)
➤interaction and clarification with the client at the beginning of the work is important to avoid ambiguity. It is our responsibility to engage with the clients instead of waiting for them to provide ideas.
留言
張貼留言